Political Emotions: Why Love Matters for Justice

說到政治,最怕落得一個不“體面的decent”。在國家,不體面固然有失國格,令國民受辱;在國際事務上亦得不到好處。在個體,落得不體面則政治前途可能盡失。那我們如何才能實現和維持一個“體面的”自由社會,一個渴望正義和人人享有平等機會並激勵個人為共同利益做出犧牲的社會?在這本書中,Martha nussbaum延續了她對情感和社會正義本質的探索,為愛情辯護。在恐懼、怨恨和競爭擔憂甚至是良好社會普遍存在的情況下,植根於愛的公共情緒——對我們無法控制的事物的強烈依戀——可以促進對共同目標的承諾,並阻止厭惡和嫉妒的力量。

偉大的民主領袖,包括Abraham Lincoln、Mohandas Gandhi,和Martin Luther King Jr,都明白培養情感的重要性。但是,依附於自由主義的人們有時會認為公眾情緒理論會違背對自由和自治的承諾。對這一觀點提出質疑,Nussbaum探究了Jean-Jacques Rousseau、Auguste Comte、John Stuart Mill和Rabindranath Tagore關於公共“公民宗教”或“人類宗教”的歷史建議。她講述了一個體面的社會如何利用人類心理固有的資源,同時限制我們性格的陰暗面所造成的損害。最後,她從文學、歌曲、政治修辭、節日、紀念館,甚至公園的設計中,探討了支持正義的情感培養。

Nussbaum寫道,“愛是對人類生命的尊重,使它不僅僅是一個外殼。” Political Emotions: Why Love Matters for Justice”是對政治哲學的具有挑戰性和雄心勃勃的貢獻。

This entry was posted in 思一瓢酌 Thinking, 讀一瓢酌 Read. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *