After Neoliberalism?: The Kilburn Manifesto

1979~1990年代時,新自由主義可謂始自英國載卓爾夫人的政治與經濟政策。這一政策一度令英國走出經濟困局。。。
但這一政策也令英國很多學者“避走”美國(當然,美國在列根總統帶領下也奉行新自由主義政策,衹是美國學院資源及學術界的抵抗下較英國好好多,而影響不及英國悽慘),而在這一政策下甚至影響到至今各國對人文學科的輕視。。。
(歷任英國首相郄會被牛津、劍橋授予榮譽博士學位,但自載卓爾夫人而止)

“After Neoliberalism?: The Kilburn Manifesto”
本書將圍繞The Kilburn Manifesto展開的公共辯論匯集在一卷中,該宣言是一個旨在描繪新自由主義的政治、經濟、社會和文化輪廓的聲音項目。宣言以框架陳述開始,然後每一章分析一個特定的問題或主題。撰稿人質疑新自由主義秩序本身,並為其基本假設找到激進的替代方案。

The Kilburn Manifesto是Stuart Hall對英國政治生活貢獻的恰當證明。它對當前的新自由主義時刻進行了精闢而有力的分析,使其成為不僅對理解當下感興趣而且對制定干預策略感興趣的任何人的必讀之物

關於作者

Stuart Hall、Doreen Massey 和 Michael Rustin 是 Soundings 雜誌的創始編輯,該宣言的理論框架是在該雜誌中發展起來的。 Doreen Massey 是開放大學地理學名譽教授。 Michael Rustin 是東倫敦大學社會學教授。Stuart Hall是一位文化理論家,最近擔任開放大學的名譽教授。Stuart Hall在宣言項目的發展過程中去世,但他的精力、政治和思想仍然是宣言的基礎。

題外話。。。
對新自由主義的批判也許應加入本書:“Fuck Neoliberalism他媽的新自由主義”

在漫長的毀滅和破壞歷史中,新自由主義是資本主義最新和最惡毒的形式。這本書呼籲對我們這個時代最持久和最致命的疾病採取行動。這本書被翻譯成 20 多種不同的語言,呼籲採取超越當地背景的行動,並講述我們新自由主義時代的暴力全球狀況。

“Fuck Neoliberalism他媽的新自由主義”:翻譯抵抗是對我們這個時代包羅萬象的意識形態的全球性中指。最初的文章在首次發佈時在學院內引發了爭議,並隨著熱情的反叛者將其翻譯成他們自己的語言而傳播到世界各地。本書將這些譯文匯總在一起,並附有每位譯者的短文,解釋他們翻譯文本的原因,並描述了他們所在地區反對新自由主義的鬥爭。

本書內含翻譯成世界各地的語言,包括繁筒體中文、德語、印度尼西亞語、西班牙語、印地語、意大利語、韓語等,突出了抵抗新自由主義極權主義意識形態的國際性質。封面由著名藝術家 Ed Repka(又名激怒金屬藝術之王)製作,這個國際化的重金屬咆哮反對全能的意識形態,突出了其盔甲上的一個裂縫。當世界各地的人們找到一種方式來傳達共同的信息並站在一起時,抵抗既美麗又鼓舞人心。

有關作者:
Simon Springer是澳大利亞Newcastle大學人文地理學教授、地理與環境研究學科負責人、城市與區域研究中心主任。

This entry was posted in 混沌一瓢酌 chaos. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *